"Για καλή του τύχη, βρήκε το θεωρείο της κυρίας στρατάρχου γεμάτο γυναίκες και βρέθηκε στριμωγμένος κοντά, δίπλα στην πόρτα, με τα καπέλα τους σχεδόν να τον κρύβουν. Η θέση αυτή τον έσωσε από τη γελοιοποίηση. Οι θείες νότες απελπισίας της Καρολίνας στο Matrimonio segreto τον έκαναν να αναλυθεί σε δάκρυα. Η κυρία ντε Φεβράκ είδε τα δάκρυα αυτά. Ερχόταν σε τέτοια αντίθεση με την αρρενωπή σιγουριά που μαρτυρούσε συνήθως η όψη του, που η ψυχή της μεγάλης αυτής κυρίας, από καιρό κορεσμένη απ’ότι πιο διαβρωτικό έχει η έπαρση μιας γυναίκας που αναρριχήθηκε στις ανώτερες τάξεις, ένιωσε βαθιά συγκίνηση. Η ελάχιστη γυναικεία ευαισθησία που της είχε απομείνει την έσπρωξε να του μιλήσει. Ήθελε να απολαύσει τον ήχο της φωνής του εκείνη τη στιγμή.
-Είδατε τις κυρίες ντε Λα Μολ, του είπε, βρίσκονται στην τρίτη σειρά των θεωρείων. Στη στιγμή ο Ζυλιέν έσκυψε προς την αίθουσα, ακουμπώντας με αρκετή απρέπεια στην κουπαστή του θεωρείου. Είδε την Ματίλντ. Τα δάκρυα έκαναν τα μάτια της να λάμπουν.
Κι όμως δεν είναι η μέρα που πηγαίνουν στην όπερα, σκέφτηκε ο Ζυλιέν. Πώς τους ήρθε;
Η Ματίλντ είχε πείσει τη μητέρα της να έρθουν στην Opera Buffa, παρότι το θεωρείο, που κάποια φίλη του σπιτιού προθυμοποιήθηκε να τους προσφέρει, δεν ήταν της τάξης τους. Ήθελε να δει εάν ο Ζυλιέν θα περνούσε αυτή την βραδιά με την κυρία στρατάρχου. "
Μετάφραση Καλλιόπη Κάσου
Τα λόγια Libretto IL MATRIMONIO SEGRETO di Giovanni BERTATI, musica di Domenico CIMAROSA (7 Febbraio 1792)
Scena undicesima N.9 Aria
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου