@Johnny Panic Στον Σάλιντζερ επανέρχομαι συχνά. Τα συγκεκριμένα διηγήματα τα διάβασα πριν αρκετά χρόνια στην "μνημειώδη" μετάφραση του Άρη Σφακιανάκη, όπου μεταφράζει "I thought you were going to Rhode Island with me," Bobby said, ως «Νόμιζα πως θα’ρχόσουν μαζί μου στη Ρόδο» είπε ο Μπόμπυ,σελ.134, το οποίο τερατούργημα επαναλαμβάνει στο τέλος του διηγήματος, χωρίς να υποψιάζεται ότι υπάρχει περιοχή της Νέας Αγγλίας με το όνομα Rhode Island, φέρνοντας τον Μπόμπυ στο νησί μας.
5 σχόλια:
Έξοχα διηγήματα!!!
@Johnny Panic
Στον Σάλιντζερ επανέρχομαι συχνά. Τα συγκεκριμένα διηγήματα τα διάβασα πριν αρκετά χρόνια στην "μνημειώδη" μετάφραση του Άρη Σφακιανάκη, όπου μεταφράζει "I thought you were going to Rhode Island with me," Bobby said, ως «Νόμιζα πως θα’ρχόσουν μαζί μου στη Ρόδο» είπε ο Μπόμπυ,σελ.134, το οποίο τερατούργημα επαναλαμβάνει στο τέλος του διηγήματος, χωρίς να υποψιάζεται ότι υπάρχει περιοχή της Νέας Αγγλίας με το όνομα Rhode Island, φέρνοντας τον Μπόμπυ στο νησί μας.
Φυσικά ο Αχιλλέας Κυριακίδης στη μετάφρασή του αποκαθιστά την τάξη!
Αχ,μ'αρέσουν αυτά!
Εμένα να δεις!
Δημοσίευση σχολίου