Τι βιβλίο είναι η «Αλμπερτίν αγνοούμενη», σε τι αναφέρεται,
ποια είναι τέλος πάντων αυτή η Αλμπερτίν; Ποιος είναι αυτός ο Προυστ, που όλοι
γνωρίζουμε τ’όνομά του, αλλά ελάχιστοι διαβάζουμε το έργο του;
Ας αφήσουμε το μεταφραστή και επιμελητή της έκδοσης, που
ξέρει καλύτερα, να μας πει:
Γράφει ο Παναγιώτης Πούλος στο «Επίμετρο» του βιβλίου:
«Καταρχήν βιβλίο των παθών της ψυχής, η Αλμπερτίν αγνοούμενη αποτελεί ωστόσο και συμβολή σε μια διεργασία αυτεπίγνωσης.»
Γράφει ο Παναγιώτης Πούλος στο «Επίμετρο» του βιβλίου:
«Καταρχήν βιβλίο των παθών της ψυχής, η Αλμπερτίν αγνοούμενη αποτελεί ωστόσο και συμβολή σε μια διεργασία αυτεπίγνωσης.»
Σημαντική είναι η παρατήρησή του παρακάτω όπου επισημαίνει:
“ .....την ενότητα αυτή(εννοεί το έκτο βιβλίο της σειράς) να μην έχει να κάνει τόσο με τα δρώμενα όσο με τον τρόπο καταγραφής της διεργασίας της λήθης...». σ.245
Η υπογράμμιση δική μου
“ .....την ενότητα αυτή(εννοεί το έκτο βιβλίο της σειράς) να μην έχει να κάνει τόσο με τα δρώμενα όσο με τον τρόπο καταγραφής της διεργασίας της λήθης...». σ.245
Η υπογράμμιση δική μου
Φυσικά η μετάφραση, όπως αντιλαμβάνομαι τον όρο, είναι
άψογη, αφού «μεταφέρει με αποφασιστικό τρόπο στη μητρική του γλώσσα(ο
μεταφραστής) αυτό που εννοεί ο ομιλητής με αυτά που λέει....»
Παναγιώτης Πούλος «Επίμετρο» σ. 247
Φρέσκια γλώσσα, αφήνει πίσω την παλαιωμένη μετάφραση του Παύλου Ζάννα, και «δημιουργεί» ένα καινούργιο έργο, από την σελίδα 177 του προηγούμενου τόμου, «Η φυλακισμένη», ξεπερνώντας τη μεταφραστική κατάθεση του προηγούμενου εμβληματικού μεταφραστή.
Φρέσκια γλώσσα, αφήνει πίσω την παλαιωμένη μετάφραση του Παύλου Ζάννα, και «δημιουργεί» ένα καινούργιο έργο, από την σελίδα 177 του προηγούμενου τόμου, «Η φυλακισμένη», ξεπερνώντας τη μεταφραστική κατάθεση του προηγούμενου εμβληματικού μεταφραστή.
Υγ. Θα επανέλθω γι’αυτό το βιβλίο όποτε μου καπνίσει.
5 σχόλια:
Από το Μουντιάλ στην Αλμπερτίν, βλέπω, με μουσικά διαλείμματα. Έξοχα!
Απειλητικούλης ακούγεστε στο υστερόγραφο, ντίαρεστ.
Κάντε, όπως νομίζετε. Σεις έχετε και το μαχαίρι, σεις και το καρπούζι.
(Πώς είναι το καλοκαίρι σας;)
Ναι, έχετε δίκιο. Ακούγομαι, αλλά δεν είμαι. Προσπάθησα να προκαταβάλλω τους μην πω χιλιάδες(για να θυμηθώ τον αγαπημένο μου Χόλντεν Κώλφηλντ) αναγνώστες μου που θα με πίεζαν να συνεχίσω τις αναρτήσεις μου γι'αυτό το βιβλίο.
Αν και μεταξύ μας ελάχιστοι ενδιαφέρονται για το έργο του Προυστ.
Το καλοκαίρι μου, είναι το όπως όλα τα καλοκαίρια των τελευταίων χρόνων. Περνάει αδιάφορα, όπως όλες οι άλλες εποχές.
Μου έλεγε η μάνα μου, διάβασε βρε παιδάκι μου, θα μείνεις αναλφάβητος, θα σε κοροϊδεύουν οι φίλοι σου, αλλά εγώ που μυαλό, αφού κανένας από τους φίλους μου δεν διάβαζε!
Έτσι λοιπόν τώρα για να αμβλύνω το καταρρακωμένο κύρος μου, που απόκτησα μετά χιλίων βασάνων προτείνω αυτή τη μουσική!
https://www.youtube.com/watch?v=ggCgTMeFh1U
Μάνα είναι μόνο μία...(πορτοκαλάδα!)
Δηλαδή διαβάζετε μετά μουσικής και ανέρχεστε κοινωνικά; Σε αντίθεση με μένα που όλο και κατεβαίνω στην υπόληψη της βιβλιοθηκονόμου, αφού -ισχυρίζεται- ότι είμαι η μόνη που αναζητά "περίεργα" βιβλία, κατά τη γνώμη της.
(Να το θεωρήσω κομπλιμέντο;)
Δεν καταλάβατε το τελευταίο σχόλιο μου, διότι φαίνεται ακατανόητο, αλλά δεν είναι.
Εξηγούμαι:
Έγραψα στο σχόλιο μου "Προσπάθησα να π ρ ο κ α τ α β ά λ λ ω τους μην πω" κλπ. Νόμιζα ότι είναι λάθος, έπρεπε να χρησιμοποιήσω την λέξη "προκαταλάβω".
Πάει το (ανύπαρκτο) κύρος μου, λέω(πλακίτσα)
Τι να κάνω, τι κάνω, ας προτείνω μουσική, μήπως συμμαζέψω τα ασυμμάζευτα.
Τελικά δεν ήταν λάθος!
Πείτε της βιβλιοθηκονόμου σας ότι δεν υπάρχουν "περίεργα" βιβλία αλλά περίεργοι αναγνώστες!
Εγώ για βράδυ θ'άκουγα
https://www.youtube.com/watch?v=2uP0n6S6fF8
Δημοσίευση σχολίου